أفادت صحيفة "هآرتس" الاسرائيلية أن "​الشرطة الإسرائيلية​ اعتقلت عن طريق الخطأ عاملا فلسطينيا في الأسبوع الماضي لأنها اعتمدت على برامج الترجمة الآلية لترجمة جملة كتبها على صفحته على "الفيسبوك" وهي "صباح الخير"، الذي أسيء تفسيرها واعتيارها "هاجموهم"، موضحةً أنه "في الاسبوع الماضي، نشر الرجل على صفحته صورة من موقع البناء حيث يعمل فى مستوطنة بيتار ايليت بالضفة الغربية بالقرب من القدس وكتب فوقها "صباح الخير" باللغة العربية".

وأوضحت أن "خدمة الترجمة الآلية التي تقدمها الفيسبوك ترجمت "صباح الخير" بأنها "مهاجمتهم" باللغة العبرية و "يضر بهم" باللغة الإنجليزية"، مشيرةًَ إلى أنه "بسبب الترجمة الخاطئة تم إخطار شرطة منطقة يهودا والسامرة بالوظيفة وكان ضباط الشرطة مشبوهين لأن الترجمة ترافقت صورة للرجل إلى جانب الجرافة، وهي سيارة استخدمت في الماضي في هجمات إرهابية وضرب وشكوا في أنه كان يهدد بتنفيذ هذا الهجوم، واعتقلته الشرطة وبعد استجوابه، أدركت الشرطة خطأها وأفرجت عن الرجل بعد بضع ساعات".

من جهتها، أكدت شرطة منطقة يهودا والسامرة أن "خطأ في الترجمة قد أدى إلى اعتقال خاطئ ووافقت على ان الترجمة الصحيحة "صباح الخير".